Hello again! And Ninety Minutes in Korean

Hello everybody!

I have not updated this blog in quite a while. The reason is mostly that in these past few years I got a couple of jobs, I opened a business, and ended up generally full of stuff to do, so Novanta minuti fell out of my mind a little bit.

So, this is the true truth about the game: I feel that I have accomplished what I wanted to express with it just by writing it. I am not a game publisher, and I don’t feel a strong need to publish the game. In its current state, Novanta minuti is playable and enjoyable. It got a lot of playtesting, both with and without me, and – though it would need a small polishing here and there, especially on the procedures for the Time player – I feel like it’s 90% done and quite enjoyable as it is.

Moreover, I feel like it endured the test of time. I think the game is still relevant today — in this ever-bubbling RPG-world, it still has something to say. I still love it from the bottom of my heart.

I have received a few proposals to publish it, both in Italy and abroad, but for the time being I don’t think I will be doing anymore polishing on it. The game is free to pick up on this blog — in more languages that I ever thought it would be — and for now I think I am happy with it. It may be a bit rough around the edges, but it is sincere and heartfelt. And that’s enough for me, for now.

On a partially related note, Novanta minuti is now available also in Korean and about to be published in a Korean RPG magazine! I was approached a few days ago by Kim Minjun (까쯔), the translator, who asked permission to translate it and publish it on a magazine to distribute in a Korean RPG convention. And obviously I said yes!

As always, the translation is available here on the blog for free for anybody to download.

So, I guess this is it, for now. See you around at conventions and in forgotten places!

PS: As a minor clarification, I’ll add that the final version of the game is currently the 1.3 version, but the differences between 1.3 and 1.02 are minimal and mostly formal — so, for my Polish friends, you have the current rules version too!

Advertisements
Posted in English | Leave a comment

I’m alive! And I’ve got good news | Sono vivo! E ho buone notizie

ENGLISH (Italiano più in basso)

Just a quick post to let everybody know that I’m alive and well! The blog’s not really up-to-date, but I’m working on the development of Ninety Minutes. I’ve done a lot of internal and blind playtesting, and I’m happy to announce that the game seems solid enough to put out the Beta test version.

I still have to write a good chunk of it, but I’m feeling good about it. The issues I had are mostly gone, and I just have to figure out how to better explain a few procedures.

Anyway, everything’s going forward.

…and, to prove that I’m not lying, here’s the French 1.3 version! Rejoice!

ITALIANO

Solo una breve nota per comunicare a tutti che sono vivo e sto bene! Il blog non è molto aggiornato, ma sto lavorando allo sviluppo di Novanta minuti. Ho svolto un sacco di playtesting, sia interno che esterno, e sono felice di annunciare che il gioco mi sembra solido a sufficienza per passare alla fase di Beta-testing.

Devo ancora scriverne una buona parte, ma sono piuttosto soddisfatto. Ho risolto praticamente tutti i dubbi che avevo, e adesso devo solamente trovare il modo di spiegare meglio alcune procedure.

Ad ogni modo, tutto sta andando avanti.

…e, come prova della mia sincerità, ecco il link alla traduzione francese della versione 1.3! Allegria!

Posted in English, Italiano | Tagged , , | Leave a comment

Ninety Minutes – Playtest Draft 1.3

ENGLISH (italiano sotto)

So! It’s been a while since I’ve last updated this blog. Well, that doesn’t mean I stood idly looking at my ceiling (though it’s a nice, white ceiling, I have to admit. It’s full of wrinkles, and there’s a huge spider in a cornerer that eats all those pesky mosquitoes… Well, sorry, I was digressing).

In all of these weeks, I’ve playtested Ninety Minutes, I’ve heard actual plays of external playtests and I’ve chatted a lot with a lot of fantastic people. All of this brought me to rewrite part of the text, to give the game a bit more structure and to explain some of the procedures that were clear in my head, buy didn’t get to be written in the book (it was their fault, not mine, I swear!)

Anyway, in the link bar you can find the new playtest draft, version 1.3.

The main differences with the previous one (1.02) are these:

– the memory triggers are 3 per player, not 4 (thanks, Meg!)
– the son must be at least 10 years old during each memory
– before the first memory, the Son gets to describe a few specific details
– the procedures for Time have been clarified and expanded
– the text has been revised here and there
– some typos have been crashed

Some of these rules need more playtesting, and all the text will be overthrown and completely rewritten, but I feel like the main core it’s all there already, and the game proved to be working in actual play. So, here it is, now.

As always, if you play it, I’ll be happy to know how it went!

—–
ITALIANO

Allora! Ne è passata dall’ultima volta che ho aggiornato il blog, eh… Be’, questo non significa che me ne sia rimasto con le mani in mano a guardare il soffitto (anche se è un bel soffitto bianco, devo ammettere. È pieno di crepette, e c’è un ragno gigantesco in un angolo che si mangia tutte quelle fastidiose zanzare… Scusate, sto divagando).

In tutte queste settimane, ho playtestato Novanta minuti, ho sentito resoconti di playtest indipendenti e chiacchierato con un sacco di persone fantastiche. Tutto questo mi ha portato a riscrivere parte del testo, a dare al gioco un po’ più di struttura e a spiegare alcune delle procedure che erano chiare nella mia testa, ma che in qualche modo non erano finite nel libro (è colpa loro, non mia! Giuro!)

Ad ogni modo, nella sezione dei link ho inserito la nuova versione di playtest, la 1.3.

Le differenze principali rispetto alla precedente (la 1.02) sono queste:

– gli spunti di memoria sono 3 per giocatore, non 4 (grazie, Meg!)
– il figlio deve avere almeno 10 anni all’interno di ogni ricordo
– prima del primo ricordo, il Figlio deve descrivere alcuni dettagli specifici
– le procedure per il Tempo sono state chiarite ed espanse
– il testo è stato ritoccato qua e là
– alcuni typo sono stati corretti

Alcune di queste regole hanno bisogno di essere ulteriormente playtestate, e il testo andrà decisamente riscritto da capo, ma credo che il grosso del gioco sia già tutto dentro, e si è dimostrato funzionare sufficientemente bene, per ora. Ed eccolo quindi qui.

Come al solito, se lo provate fatemi sapere come sia andata!

Posted in English, GDR || RPGs, Italiano | Tagged | Leave a comment

Testo italiano in .epub

ITALIANO

Una decina di giorni fa sono stato a EtrusCon, una convention italiana di giochi di ruolo e da tavolo che si svolge due volte all’anno (a febbraio e a luglio, di solito) a Montecatini Terme.

Il sabato sera si è svolto un playtest di Novanta minuti molto bello e utile. Il gioco sembra essere piaicuto sia ai giocatori che agli spettatori, che al termine della partita hanno avuto tutti parole gentili e incoraggianti di grande apprezzamento. Inoltre sono saltati fuori alcuni suggerimenti parecchio sensati, che sto pensando di integrare nel gioco. Ho poi verificato che, come aveva notato subito Iacopo Frigerio di Coyote Press, il giocatore nel ruolo del Tempo ha bisogno di procedure un poco più chiare su cui fare affidamento, e nei prossimi playtest mi concentrerò su questa parte (il resto del gioco, a parte un paio di minimi aggiustamenti, sembra per il momento essere sufficientemente solido).

Fra le altre cose, comunque (ed è questo il motivo per cui sto scrivendo qui), Daniele Lostia, uno degli autori di Piombo!, mi ha chiesto se fosse disponibile un formato più comodo per un lettore ebook. Finora no, non c’era; ho quindi convertito il testo in .epub, e adesso è possibile trovarlo nella sezione link qui a fianco (scusami per il ritardo, Daniele!).

Il testo è il medesimo del .pdf di playtest, senza alcuna variazione. La conversione di formato non è particolarmente raffinata, ma il mio lettore la visualizza senza problemi; se dovesse dare qualche grosso problema, segnalatemelo, vedrò come rimediare.

Per ora ho convertito solo il testo italiano, perché è quello su cui mi sto concentrando maggiormente; in futuro forse convertirò anche quello in Inglese, magari dopo l’uscita di un’ulteriore versione di playtest aggiornata, ma per il momento vorrei evitare di mettere in campo troppi testi che potrebbero cambiare rapidamente.

Bene, anche per oggi è tutto. Come sempre, se doveste provare il gioco contattatemi pure per qualsiasi chiarimento, e fatemi sapere come sia andata!

A presto!

Posted in GDR || RPGs, Italiano | Tagged , , , | 1 Comment

Other italian projects

I’ve added a link section on the right, “Other italian projects”; in there you can find links to other projects from italian designers.

They’re not the only italian worthy projects, obviously, nor the only ones I know; I put there games that:

– I know (well, duh)

– I like or find interesting

– Have their own website/blog to link to

– Are available in English

Not all the games I link to are finished yet–some are still under playtest or in editing phase, but I’ll link to them anyway if I think they are interesting.

The first three projects/games I’d like to point out are:

Burning Opera, by Giacomo Vicenzi, a game in which a group of actors trapped in a burning theatre decide to re-enact their last plays. It was a finalis in the 2012 edition of the “Game Chef”.

“The Chiseled Gear”, the game design venture of the fabulous italian illustrator Tazio “Suna” Bettin, and particularly his game Beyond the Mirror, a Blade Runner inspired story-game about the discovery of one’s self and the meaning of humanity. I think it’s currently in layout phase, and I can’t wait to see it finished.

Last but not least, “Parti di Testa”, the website of italian designer, player, larper, organizer, promoter, theorist and all-around rpg enthusiast Raffaele “Rafu” Manzo. Among other things, I’d like to point out his game I Reietti di Eden (Cast Down from Eden), an urban-fantasy game about promethean angels and their mortal allies. It’s good. It’s not finished yet. I hope Rafu will finish it sometimes in the near future, because I really want to play it again.

So, these are the first projects/games that popped into my mind. As I’ve said, there are a lot of other good games and designers, in Italy (just to put down a couple of heavy names: Iacopo Frigerio, author of RavenDeath,  and Davide Losito, author of Elar. And let’s add a couple of fresh names too: Lavinia Fantini, author of Figli del Sole, and Daniele Di Rubbo, author of Ultimo viene il coyote), but they don’t have a unified website/blog for their development projects and/or their projects are not available in English, at the moment, so I can’t link to something both concrete and useful.

Anyway, check out the link bar from time to time, ’cause I’ll add links to it every time I’ll discover something new that I like from the italian rpg scene!

Posted in English, GDR || RPGs, Segnalazioni || Recommendations | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Updates: English revised draft, next article

ENGLISH

Just a really quick update: thanks to the awesome Meguey Baker of Night Sky Games, the English draft has been updated. The game’s procedures are exactly the same as before, but the text’s clarity has been improved, in hope that now there are much less confusing sentences. You can find the new version in the link section on the right.

Then, a little update about the blog. At the moment, I’m trying to manage to find the time to write an article about the differences I perceive between rpgs and psychological therapy sessions. Someone wrote that Novanta minuti seems like a psychological game and, though that’s surely true in some respects, I want to remark that it is not therapy, and that I’m not a therapist.

Most of all, Novanta minuti is not a depressing game. It may be touching or difficult to face for someone, but it’s not written to be depressing, not at all. I can’t tell more than this without probably ruining part of the enjoyment of the game (and the usefulness of playtests), but rest assured that I’m pretty solid on what I’ve said.

Ah, playtests! I have a few in schedule, and some friends are about to try the game by themselves. If you try the game too, let me know how it went! And obviously, if you need anything, just contact me, here or at my email address.

Posted in English, GDR || RPGs | Tagged , | 1 Comment

Novanta minuti in Polacco! || Ninety Minutes in Polish!

ITALIANO (English translation below)

Il 16 giugno è il “Free RPG Day”, che in Polonia viene chiamato “Dzień Darmowych Gier Fabularnych”. Per questa occasione, il sito polacco grynarracyjne.pl, lo stesso che il mese scorso mi ha intervistato a proposito di Novanta minuti, mi ha chiesto il permesso di pubblicare una traduzione in Polacco del testo del gioco.

Il gioco non è ancora pronto, ha bisogno di essere playtestato e rifinito; detto questo, visto che la versione di playtest è già disponibile gratuitamente in Italiano e in Inglese, aggiungere un’ulteriore traduzione non può che farmi piacere.

Inoltre, le persone che hanno lavorato al file si sono veramente messe d’impegno, e ne è uscito un manualetto molto, molto carino.

Quindi, sono felice di presentare 90 minut, traduzione in Polacco di Novanta minuti!

ENGLISH

June 16th is the “Free RPG Day”, that in Poland is called “Dzień Darmowych Gier Fabularnych”. For this occasion, polish website grynarracyjne.pl, the same websites that last month published my interview about the game, asked me permission to translate and publish the polish translation of Ninety Minutes.

The game itself is not finished yet, it needs playtesting and polishing; anyway, given that the playtest draft is already available for free in Italian and English, adding another translation can only make me happy.

Plus, the people who worked on the file assembled a really beautiful manual.

So, I’m happy to present 90 minut, Polish translation of Ninety Minutes!

Posted in English, GDR || RPGs, Italiano | Tagged , , | Leave a comment